Saturday, 10 October 2009

Επαφή



Zaintrygowana rolą Anny Adrianou w serialu Singles postanowiłam przyjrzeć się jej twórczości jako scenarzystki. Mimo że więcej fajnych wyrażeń jest w komediach, udało mi się co nieco wyłowić z jej serialu Epafi:

βγάζω φύτρες - zapuszczam korzenie

ξαναζεσταμένο φαΐ - odgrzewane jedzenie (związek)

Χτύπημα κάτω από τη ζώνη - cios poniżej pasa

είμαι στα κάτω μου - δεν είμαι στα πάνω μου - mam doła, nie mam się najlepiej

μ'έβγαλαν από τα νερά μου - coś sprawiło, że nie czuję się już jak ryba w wodzie, straciłem grunt pod nogami

χρυσώνω το χάπι - sprawiam, że coś złego wygląda nie tak źle, osładzam coś nieprzyjemnego

No comments:

Post a Comment